From 5dba5e1297bc0762d4fc340225441e3bb28aa8c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chrisjarka Date: Mon, 9 Dec 2019 19:13:37 +0000 Subject: [PATCH] Update 'psa/60/04.md' --- psa/60/04.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/60/04.md b/psa/60/04.md index e12f9ad8..6d2fadb7 100644 --- a/psa/60/04.md +++ b/psa/60/04.md @@ -10,6 +10,6 @@ Tuhan menuntun umatNya dalam peperangan dibicarakan seakan-akan Tuhan adalah raj Ini bisa dituliskan menjadi bentuk aktif. Bagaimanapun beberapa versi memilik pemahaman yang berbeda pada ungkapan ini. TA: "Untuk menunjukkan kepada mereka yang membawa panah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## sehingga mereka boleh melarikan diri dari panah dan mengangkatnya   +# sehingga mereka boleh melarikan diri dari panah dan mengangkatnya   Ungkapan "mereka yang membawa panah" mengacu pada pasukan musuh dalam peperangan. AT: "untuk menunjukkannya ketika dia mengambil pasukannya  ke dalam peperangan melawan musuh-musuhmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file