id_tn_l3/mrk/10/23.md

29 lines
933 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# betapa sulitnya ini
"ini Sangat sulit"
# Yesus mengatakan pada mereka lagi
"Yesus berkata pada muridnya lagi"
# Anak-anak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"anakKu." Yesus mengacu kepada muridnya sebagai "anak," karena Dia mengajar mereka sebagai ayah yang mengajar anak. AT: "temanKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# betapa sulitnya hal ini
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"ini Sangat susah"
# Lebih mudah ... kerajaan Allah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesus menggunakan pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk menekankan bagaimana susahnya orang kaya untuk masuk kedalam kerajaan Allah. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lebih mudah untuk unta
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berbicara tentang keadaan mustahil. Jika kamu tidak menyatakan ini dengan bahasamu, ini dapat ditulis sebagai keadaan hipotetis. AT: "akan lebih mudah untuk unta" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-hypo]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mata jarum
"lubang pada jarum" ini mengacu kepada lubang kecil pada ujung jarum jahit dimana benang masuk.