id_tn_l3/jer/23/15.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# beginilah firman TUHAN semesta alam
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yeremia sering menggunakan kata-kata ini untuk mengawali pesan TUHAN yang penting. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 6:6](../06/06.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Ketahuilah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "ketahuilah" mengingatkan pembaca untuk memperhatikan informasi penting yang mengikutinya.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan memberi mereka makan ipuh, dan membuat mereka minum air beracun
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ipuh adalah tanaman yang sangat pahit dan tidak enak untuk dimakan. Kalimat ini menjelaskan hukuman yang akan TUHAN berikan kepada nabi-nabi jahat. Dengan cara yang sama ipuh yang pahit dan air yang beracun, demikian pula TUHAN akan menghukum nabi-nabi yang jahat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Aku akan segera".
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kefasikan telah menyebar ke seluruh negeri
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini pengajaran jahat dari para nabi dan imam palsu dikatakan seolah sesuatu yang menjijikkan yang merusak negeri. Terjemahan lain: "kejahatan telah datang dari para nabi palsu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kefasikan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
sesuatu yang kotor dan berbahaya yang mencemari udara, air, dan tanah yang ditemui.