id_tn_l3/deu/19/15.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi umum:
Musa masih berbicara kepada bangsa Israel.
# seorang saksi
"Seorang saksi" atau "Hanya satu saksi"
# tidak cukup untuk (bangkit) mendakwa seseorang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "bangkit" berarti berdiri di pengadilan dan berbicara melawan seseorang untuk mengadilinya. Terjemahan lainnya: "Tidak boleh berbicara kepada para hakim tentang sesuatu yang buruk yang orang itu lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# atas kesalahan atau dosa apa pun
"kapan saja ketika seseorang berbuat sesuatu yang buruk"
# berdasarkan keterangan (mulut) dua atau tiga orang saksi  
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "Mulut" mewakili pada apa yang dikatakan saksi. Ini menyiratkan bahwa harus ada setidaknya 2 atau 3 saksi. Terjemahan lain: "di kesaksian paling tidak harus 2 atau 3 orang" atau "berdasarkan pada apa yang dikatakan 2 atau 3 orang yang telah terjadi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# barulah suatu perkara dapat ditentukan  
2019-11-26 04:13:57 +00:00
ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "akankah kamu membenarkan bahwa orang ini bersalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])