id_tn_l3/pro/29/01.md

11 lines
708 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Orang yang sering ditegur, tetapi tetap keras kepala
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Seseorang menjadi keras kepala, dibicarakan seolah-olah dia menegangkan lehernya. Terjemahan lain: "yang menjadi keras kepala" atau "yang menolak untuk mendengarkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tiba-tiba akan diremukkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan menghancurkan dia tiba-tiba" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tanpa dapat disembuhkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"dan tidak seorangpun dapat menyembuhkan dia." Kesakitan adalah sebuah metafora untuk setiap kondisi buruk. Terjemahan lain: "dan tidak seorangpun dapat membantu dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])