Sanherib menggunakan pertanyaan retorik ini untuk membuat orang-orang Yerusalem berfikir tentang situasi mereka. Itu dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "tidak ada allah di atas segala allah-allah ... yang ... tangan!" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Di sini "tangan" mewakili kekuatan dan kendali. Terjemahan lain: "dari kekuatanku" atau "dari padaku" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Sanherib menggunakan pertanyaan retorik ini untuk membuat orang-orang Yerusalem berfikir tentang situasi mereka. Itu dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Tidak ada alasan mengapa Allahmu harus bisa ... kekuatan! (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])