id_tn_l3/1co/10/11.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hal-hal ini terjadi atas mereka
"Allah menghukum nenek moyang kita"
# sebagai contoh... bagi kita
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "kita" mengacu pada semua orang-orang percaya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dituliskan sebagai peringatan bagi kita
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa diungkapkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain : "Allah menyuruh Musa menuliskan itu sehingga kita akan belajar melakukan apa yang benar. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akhir zaman telah datang
"hari-hari terakhir"
# tidak jatuh!
tidak berdosa atau menyangkali Allah
# Tidak ada pencobaan yang pernah menimpamu kecuali pencobaan yang biasa bagi manusia
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat diungkapkan ke dalam bentuk positif. Terjemahan Lain : "Pencobaan-pencobaan yang menimpamu adalah pencobaan-pencobaan yang dialami semua orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia tidak akan membiarkan kamu dicobai melebihi kemampuanmu
"Dia hanya akan membiarkanmu untuk dicobai di jalan yang kamu cukup kuat untuk menghadapinya"
# tidak akan membiarkan kamu dicobai
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain : "tidak akan membiarkan siapa pun untuk mencobaimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00