id_tn_l3/psa/72/19.md

15 lines
875 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Dan, pujilah nama-Nya yang mulia selama-lamanya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Kiranya orang-orang memuji nama-Nya selamanya" atau "nama" merujuk pada Tuhan sendiri, "Kiranya orang-orang selamanya tau kemuliaan-Nya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# nama-Nya yang mulia
"ia, yang mulia, diberkahi"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kiranya kemuliaan-Nya memenuhi seluruh bumi!
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "kiranya kemuliaan-Nya memenuhi seluruh bumi" atau "kiranya seluruh bumi dipenuhi kemuliaan-Nya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Amin dan Amin
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "Amin" diulang untuk menekankan persetujuan dari apa yang telah dikatakan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam[ Mazmur 41:13](../041/013.md). Terjemahan lain: "Mungkin memang begitu"