id_tn_l3/job/36/08.md

7 lines
713 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Jika mereka dibelenggu dengan rantai
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "mereka" merujuk kepada orang benar di mana Tuhan akan menghukum jika mereka berdosa. Ini dapat diterjemahkan ke dalam kalimat aktif. Terjemahan lain: "Jika seseorang membelenggu mereka dengan rantai" atau "Jika seseorang membuat mereka sebagai tawanan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ditangkap dengan tali-tali penderitaan 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Elihu berbicara tentang seseorang dibuat menderita seakan-akan orang tersebut dijebak di dalam tali-tali yang membuat mereka menderita. Terjemahan lain: "seseorang menyebabkan mereka untuk menderita"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])