id_tn_l3/amo/05/26.md

11 lines
422 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Namun, kamu mengangkut Sakut
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "mengangkut" mengacu pada menyembahnya. Terjemahan lain: "Kamu telah menyembah patung Sakut ... dan Kewan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Sakut ... Kewan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama dua dewa palsu. Umat Israel telah membuat patung yang melambangkan mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kewan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Beberapa terjemahan menulisnya dengan "Kiyyun".