id_tn_l3/rev/21/03.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 3-4
# suara yang keras dari takhta berkata
Kata "suara" mengacu pada orang yang berbicara. AT: "seseorang berbicara keras dari takthanya, mengatakan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Lihatlah!
Kata "lihatlah" di sini mengingatkan kita untuk memperhatikan informasi mengejutkan setelahnya.
# Kemah Allah ada di tengah-tengah manusia. Ia akan tinggal di antara mereka 
Ini adalah dua frasa yang berarti sama dan menekankan bahwa Allah mau, sungguh-sungguh, dan hidup di antara mereka. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Ia akan menghapus setiap air mata dari mata mereka
Air mata di sini menunjukkan kesedihan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 7:17](../07/15.md). AT: "Allah akan menghapus kesedihanmu, seperti menghapus air mata" atau "Allah tidak akan menyebabkan mereka menjadi sedih lagi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]