forked from chrisjarka/id_tn_l3
19 lines
1.2 KiB
Markdown
19 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Mazmur 75:4
|
||
|
|
||
|
# Aku berkata kepada pembual...dan, kepada orang fasik
|
||
|
|
||
|
Kata-kata "pembual" dan "orang fasik " adalah kata sifat nominal yang dapat diterjemahkan dengan kata benda. Kata kerja untuk frasa ke dua bisa didukung dari kata yang pertama. Terjemahan lain:"Aku <lain:"aku> berkata kepada orang yang sombong...dan aku berkata kepada orang fasik" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) </lain:"aku>
|
||
|
|
||
|
# Aku berkata
|
||
|
|
||
|
Beberapa kemungkinan artinya adalah : 1) Allah sedang berfirman 2) Asaf sedang berkata
|
||
|
|
||
|
# Jangan membual...jangan tinggikan
|
||
|
|
||
|
Si pembicara sedang berbicara kepada banyak orang fasik, jadi ini dalam bentuk jamak (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||
|
|
||
|
# Jangan tinggikan tandukmu
|
||
|
|
||
|
Asaf berbicara tentang orang fasik seakan-akan mereka adalah binatang dengan tanduk di atas kepalanya, menegakkan lehernya dan dan mengangkat kepalanya tinggi untuk menakuti binatang-binatang lain. Terjemahan lain: "Jangan percaya diri" atau "Jangan sombong atas kekuatanmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
|