forked from chrisjarka/id_tn_l3
30 lines
1.4 KiB
Markdown
30 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ulangan 8:3
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Musa terus berbicara kepada orang-orang Israel seolah-olah mereka adalah satu orang. Dia terus mengingatkan mereka mengenai apa yang harus mereka "ingat" ([Ulangan 8:2](./01.md)). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ia akan membuatmu rendah hati
|
|||
|
|
|||
|
"TUHAN menunjukkan padamu betapa lemah dan berdosanya kamu." Lihat bagaimana "dia akan membuatmu rendah hati" diterjemahkan dalam [Ulangan 8:2](./01.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Memberi makan manna
|
|||
|
|
|||
|
"memberimu manna untuk dimakan"
|
|||
|
|
|||
|
# Manusia hidup bukan dari roti saja
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "roti" menggambarkan semua makanan. Terjemahan lain: "Makanan bukanlah satu-satunya hal yang manusia butuhkan agar mereka tetap hidup" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# melainkan dari segala sesuatu yang dikatakan TUHAN
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "yang dikatakan TUHAN" adalah sebuah penjelasan untuk kata-kata yang telah TUHAN ucapkan. Terjemahan lain: "Orang-orang harus mentaati perintah TUHAN sehingga mereka akan tetap hidup" atau "orang-orang harus melakukan apa yang TUHAN perintahkan pada mereka sehingga mereka akan tetap hidup" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/manna]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|