id_tn_l3/ezk/25/13.md

11 lines
924 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku juga akan merentangkan tanganKu terhadap 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini TUHAN berbicara tentang penghukuman atas orang-orang seolah Dia secara harafiah hendak memukul dengan tanganNya. Perhatikan bagaimana Anda menerjemahkan sebuah frasa yang sama di dalam Yehezkiel 25:7. Terjemahan lain: "Aku akan menghukum Edom" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku akan membuatnya ... dari Teman sampai ke Dedan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Aku akan membuat seluruh Edom ... dari Teman sampai ke Dedan." Ini merupakan dua kota dengan ujung yang saling berlawanan. Ini artinya bahwa TUHAN akan menghancurkan seluruh Edom" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mereka akan rebah oleh pedang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "rebah" maksudnya adalah terbunuh dan kata "pedang" merujuk kepada musuh yang akan membunuh mereka dalam peperangan. Terjemahan lain: "Para musuh akan membunuh mereka dengan pedang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])