id_tn_l3/jer/18/23.md

11 lines
771 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Jangan hapuskan dosa mereka dari mataMu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yeremia berbicara tentang pengampunan TUHAN atas dosa musuh-musuh seolah-olah seseorang menulis suatu dosa dan TUHAN berkenan menghapusnya. Kata-kata ini memiliki arti yang mirip dengan kata-kata sebelumnya. Terjemahan lain: "Jangan mengampuni dosa mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# biarlah mereka dijungkirbalikkan di depanMu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat diubah ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "biarlah orang-orang menjungkirbalikkan mereka di hadapanMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# pada masa kemarahanMu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "kemarahan" dapat diterjemahkan dalam kata kerja. Terjemahan lain: "pada saat Engkau marah kepada mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])