id_tn_l3/jer/05/15.md

15 lines
895 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# melawanmu
"melawanmu." Kata "mu" menunjuk pada umat Israel.
# itu adalah bangsa yang kuat, bangsa yang kuno
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini pada dasarnya memiliki kesamaan arti untuk menekankan berapa lama umat itu sudah ada. Ini menunjuk kepada sebuah bangsa yang Tuhan bawa dari tempat yang sangat jauh untuk melawan Israel. Terjemahan lain: "itu adalah bangsa yang sangat tua dan awet". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bangsa yang kuno
"bangsa yang awet" atau "bangsa yang sangat kuat".
# suatu bangsa yang bahasanya tidak kamu ketahui, ataupun kamu pahami apa yang mereka katakan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini memiliki kesamaan arti yang menekankan bahwa Israel tidak paham bahasa orang-orang itu. Dapat diartikan bahwa Israel tidak memiliki komunikasi dengan mereka. Terjemahan lain: "Itu adalah bangsa yang bahasanya kamu tidak akan mengerti" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])