id_tn_l3/isa/04/03.md

11 lines
829 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka yang masih tersisa di Sion dan yang tertinggal di Yerusalem
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua pernyataan ini berarti sama. Kata "dia yang" tidak merujuk pada orang tertentu tapi merujuk pada orang secara umum masih hidup di Yerusalem. Terjemahan lain: "semua orang yang masih di Yerusalem" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akan disebut "kudus"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan memanggil mereka kudus" atau "akan menjadi milik TUHAN" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# semua orang yang tercatat untuk hidup di Yerusalem.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "semua orang yang namanya ada dalam daftar orang yang tinggal di Yerusalem" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])