\id SNG Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation 1989 \h 雅歌 \toc1 雅歌 \toc2 雅歌 \mt1 雅歌 \s5 \c 1 \p \v 1 \pn 所罗门\pn*的歌,是歌中的雅歌。 \s1 第一首 \sp 〔新娘〕 \q1 \v 2 愿他用口与我亲嘴; \q1 因你的爱情比酒更美。 \q1 \v 3 你的膏油馨香; \q1 你的名\add 如同\add*倒出来的\add 香\add*膏, \q1 所以众童女都爱你。 \q1 \v 4 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 \q1 王带我进了内室, \q1 我们必因你欢喜快乐。 \q1 我们要称赞你的爱情, \q1 胜似称赞\add 美\add*酒。 \q1 他们爱你是理所当然的。 \q1 \s5 \v 5 \pn 耶路撒冷\pn*的众女子啊, \q1 我虽然黑,却是秀美, \q1 如同\pn 基达\pn*的帐棚, \q1 好像\pn 所罗门\pn*的幔子。 \q1 \v 6 不要因日头把我晒黑了就轻看我。 \q1 我同母的弟兄向我发怒, \q1 他们使我看守葡萄园; \q1 我自己的葡萄园却没有看守。 \q1 \s5 \v 7 我心所爱的啊,求你告诉我, \q1 你在何处牧羊? \q1 晌午在何处使羊歇卧? \q1 我何必在你同伴的羊群旁边 \q1 好像蒙着脸的人呢? \sp 〔新郎〕 \q1 \s5 \v 8 你这女子中极美丽的, \q1 你若不知道, \q1 只管跟随羊群的脚踪去, \q1 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。 \q1 \s5 \v 9 我的佳偶, \q1 我将你比法老车上套的骏马。 \q1 \v 10 你的两腮因发辫而秀美; \q1 你的颈项因珠串而华丽。 \q1 \v 11 我们要为你编上金辫,镶上银钉。 \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 12 王正坐席的时候, \q1 我的哪哒香膏发出香味。 \q1 \v 13 我以我的良人为一袋没药, \q1 常在我怀中。 \q1 \v 14 我以我的良人为一棵凤仙花, \q1 在\pn 隐·基底\pn*葡萄园中。 \sp 〔新郎〕 \q1 \s5 \v 15 我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽! \q1 你的眼\add 好像\add*鸽子眼。 \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 16 我的良人哪,你甚美丽可爱! \q1 我们以青草为床榻, \q1 \v 17 以香柏树为房屋的栋梁, \q1 以松树为椽子。 \s5 \c 2 \q1 \v 1 我是\pn 沙 \pn*的玫瑰花\f - \fr 2:1 \ft 或译:水仙花\f*, \q1 是谷中的百合花。 \sp 〔新郎〕 \q1 \v 2 我的佳偶在女子中, \q1 好像百合花在荆棘内。 \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 3 我的良人在男子中, \q1 如同苹果树在树林中。 \q1 我欢欢喜喜坐在他的荫下, \q1 尝他果子的滋味,觉得甘甜。 \q1 \v 4 他带我入筵宴所, \q1 以爱为旗在我以上。 \q1 \s5 \v 5 求你们给我葡萄干增补我力, \q1 给我苹果畅快我心, \q1 因我思爱成病。 \q1 \v 6 他的左手在我头下; \q1 他的右手将我抱住。 \q1 \s5 \v 7 \pn 耶路撒冷\pn*的众女子啊, \q1 我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们: \q1 不要惊动、不要叫醒我所亲爱的, \q1 等他自己情愿\f - \fr 2:7 \ft 不要叫醒......情愿:或译不要激动爱情,等它自发\f*。 \s1 第二首 \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 8 \add 听啊\add*!是我良人的声音; \q1 看哪!他蹿山越岭而来。 \q1 \v 9 我的良人好像羚羊,或像小鹿。 \q1 他站在我们墙壁后, \q1 从窗户往里观看, \q1 从窗棂往里窥探。 \q1 \s5 \v 10 我良人对我说: \sp 〔新郎〕 \q1 我的佳偶,我的美人, \q1 起来,与我同去! \q1 \v 11 因为冬天已往, \q1 雨水止住过去了。 \q1 \s5 \v 12 地上百花开放, \q1 \add 百鸟\add*鸣叫的时候\f - \fr 2:12 \ft 或译:修理葡萄树的时候\f*已经来到; \q1 斑鸠的声音在我们境内也听见了。 \q1 \v 13 无花果树的果子渐渐成熟; \q1 葡萄树开花放香。 \q1 我的佳偶,我的美人, \q1 起来,与我同去! \q1 \s5 \v 14 我的鸽子啊,你在磐石穴中, \q1 在陡岩的隐密处。 \q1 求你容我得见你的面貌, \q1 得听你的声音; \q1 因为你的声音柔和, \q1 你的面貌秀美。 \q1 \s5 \v 15 要给我们擒拿狐狸, \q1 就是毁坏葡萄园的小狐狸, \q1 因为我们的葡萄正在开花。 \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 16 良人属我,我也属他; \q1 他在百合花中牧放\add 群羊\add*。 \q1 \v 17 我的良人哪, \q1 求你等到天起凉风、 \q1 日影飞去的时候, \q1 你要转回,好像羚羊, \q1 或像小鹿在\pn 比特山\pn*上。 \s5 \c 3 \q1 \v 1 我夜间躺卧在床上, \q1 寻找我心所爱的; \q1 我寻找他,却寻不见。 \q1 \v 2 我说:我要起来,游行城中, \q1 在街市上,在宽阔处, \q1 寻找我心所爱的。 \q1 我寻找他,却寻不见。 \q1 \s5 \v 3 城中巡逻看守的人遇见我; \q1 \add 我问他们\add*:你们看见我心所爱的没有? \q1 \v 4 我刚离开他们就遇见我心所爱的。 \q1 我拉住他,不容他走, \q1 领他入我母家, \q1 到怀我者的内室。 \q1 \s5 \v 5 \pn 耶路撒冷\pn*的众女子啊, \q1 我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们: \q1 不要惊动、不要叫醒我所亲爱的, \q1 等他自己情愿\f - \fr 3:5 \ft 不要叫醒......情愿:或译不要激动爱情,等它自发\f*。 \s1 第三首 \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 6 那从旷野上来、形状如烟柱、 \q1 以没药和乳香并商人各样香粉薰的是谁呢? \q1 \v 7 看哪,是\pn 所罗门\pn*的轿; \q1 四围有六十个勇士, \q1 都是\pn 以色列\pn*中的勇士; \q1 \s5 \v 8 手都持刀,善于争战, \q1 腰间佩刀,防备夜间有惊慌。 \q1 \v 9 \pn 所罗门\pn*王用\pn 黎巴嫩\pn*木 \q1 为自己制造一乘华轿。 \q1 \s5 \v 10 轿柱是用银做的, \q1 轿底是用金做的; \q1 坐垫是紫色的, \q1 其中所铺的乃\pn 耶路撒冷\pn*众女子的爱情。 \q1 \v 11 \pn 锡安\pn*的众女子啊, \q1 你们出去观看\pn 所罗门\pn*王! \q1 头戴冠冕,就是在他婚筵的日子、 \q1 心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。 \s5 \c 4 \sp 〔新郎〕 \q1 \v 1 我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽! \q1 你的眼在帕子内\add 好像\add*鸽子眼。 \q1 你的头发如同山羊群卧在\pn 基列山\pn*旁。 \q1 \s5 \v 2 你的牙齿如\add 新\add*剪毛的一群\add 母\add*羊, \q1 洗净上来,个个都有双生, \q1 没有一只丧掉子的。 \q1 \s5 \v 3 你的唇好像一条朱红线; \q1 你的嘴也秀美。 \q1 你的两太阳在帕子内, \q1 如同一块石榴。 \q1 \s5 \v 4 你的颈项好像\pn 大卫\pn*建造收藏军器的高台, \q1 其上悬挂一千盾牌, \q1 都是勇士的藤牌。 \q1 \v 5 你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿, \q1 就是母鹿双生的。 \q1 \s5 \v 6 我要往没药山和乳香冈去, \q1 直等到天起凉风、 \q1 日影飞去的时候\add 回来\add*。 \q1 \v 7 我的佳偶,你全然美丽, \q1 毫无瑕疵! \b \q1 \s5 \v 8 我的新妇,求你与我一同离开\pn 黎巴嫩\pn*, \q1 与我一同离开\pn 黎巴嫩\pn*。 \q1 从\pn 亚玛拿\pn*顶, \q1 从\pn 示尼珥\pn*与\pn 黑门\pn*顶, \q1 从有狮子的洞, \q1 从有豹子的山往下观看。 \q1 \s5 \v 9 我妹子,我新妇, \q1 你夺了我的心。 \q1 你用眼一看, \q1 用你项上的一条\add 金\add*链, \q1 夺了我的心! \q1 \s5 \v 10 我妹子,我新妇, \q1 你的爱情何其美! \q1 你的爱情比酒更美! \q1 你膏油的香气胜过一切香品! \q1 \v 11 我新妇,你的嘴唇滴蜜, \q1 好像蜂房滴蜜; \q1 你的舌下有蜜,有奶。 \q1 你衣服的香气如\pn 黎巴嫩\pn*的香气。 \q1 \s5 \v 12 我妹子,我新妇, \q1 乃是关锁的园, \q1 禁闭的井,封闭的泉源。 \q1 \v 13 你园内所种的结了石榴, \q1 有佳美的果子, \q1 并凤仙花与哪哒树。 \q1 \v 14 有哪哒和番红花, \q1 菖蒲和桂树, \q1 并各样乳香木、没药、沉香, \q1 与一切上等的果品。 \q1 \s5 \v 15 你是园中的泉,活水的井, \q1 从\pn 黎巴嫩\pn*流下来的溪水。 \sp 〔新娘〕 \q1 \v 16 北风啊,兴起! \q1 南风啊,吹来! \q1 吹在我的园内, \q1 使其中的香气发出来。 \q1 愿我的良人进入自己园里, \q1 吃他佳美的果子。 \s5 \c 5 \sp 〔新郎〕 \q1 \v 1 我妹子,我新妇, \q1 我进了我的园中, \q1 采了我的没药和香料, \q1 吃了我的蜜房和蜂蜜, \q1 喝了我的酒和奶。 \sp 〔耶路撒冷的众女子〕 \q1 我的朋友们,请吃! \q1 我所亲爱的,请喝,且多多地喝! \s1 第四首 \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 2 我身睡卧,我心却醒。 \q1 这是我良人的声音; \q1 他敲门\add 说\add*: \sp 〔新郎〕 \q1 我的妹子,我的佳偶, \q1 我的鸽子,我的完全人, \q1 求你给我开门; \q1 因我的头满了露水, \q1 我的头发被夜露滴湿。 \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 3 \add 我回答说\add*: \q1 我脱了衣裳,怎能再穿上呢? \q1 我洗了脚,怎能再玷污呢? \q1 \v 4 我的良人从\add 门\add*孔里伸进手来, \q1 我便因他动了心。 \q1 \s5 \v 5 我起来,要给我良人开门。 \q1 我的两手滴下没药; \q1 我的指头有没药汁滴在门闩上。 \q1 \s5 \v 6 我给我的良人开了门; \q1 我的良人却已转身走了。 \q1 他说话的时候,我神不守舍; \q1 我寻找他,竟寻不见; \q1 我呼叫他,他却不回答。 \q1 \s5 \v 7 城中巡逻看守的人遇见我, \q1 打了我,伤了我; \q1 看守城墙的人夺去我的披肩。 \q1 \s5 \v 8 \pn 耶路撒冷\pn*的众女子啊,我嘱咐你们: \q1 若遇见我的良人, \q1 要告诉他,我因思爱成病。 \sp 〔耶路撒冷的众女子〕 \q1 \s5 \v 9 你这女子中极美丽的, \q1 你的良人比别人的良人有何强处? \q1 你的良人比别人的良人有何强处, \q1 你就这样嘱咐我们? \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 10 我的良人白而且红, \q1 超乎万人之上。 \q1 \v 11 他的头\add 像\add*至精的金子; \q1 他的头发厚密累垂,黑如乌鸦。 \q1 \s5 \v 12 他的眼如溪水旁的鸽子\add 眼\add*, \q1 用奶洗净,安得合式。 \q1 \s5 \v 13 他的两腮如香花畦, \q1 如香草台; \q1 他的嘴唇\add 像\add*百合花, \q1 且滴下没药汁。 \q1 \s5 \v 14 他的两手\add 好像\add*金管, \q1 镶嵌水苍玉; \q1 他的身体\add 如同\add*雕刻的象牙, \q1 周围镶嵌蓝宝石。 \q1 \s5 \v 15 他的腿\add 好像\add*白玉石柱, \q1 安在精金座上; \q1 他的形状如\pn 黎巴嫩\pn*, \q1 且佳美如香柏树。 \q1 \s5 \v 16 他的口极其甘甜; \q1 他全然可爱。 \q1 \pn 耶路撒冷\pn*的众女子啊, \q1 这是我的良人; \q1 这是我的朋友。 \s5 \c 6 \sp 〔耶路撒冷的众女子〕 \q1 \v 1 你这女子中极美丽的, \q1 你的良人往何处去了? \q1 你的良人转向何处去了, \q1 我们好与你同去寻找他。 \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 2 我的良人下入自己园中, \q1 到香花畦, \q1 在园内牧放\add 群羊\add*, \q1 采百合花。 \q1 \v 3 我属我的良人, \q1 我的良人也属我; \q1 他在百合花中牧放\add 群羊\add*。 \s1 第五首 \sp 〔新郎〕 \q1 \s5 \v 4 我的佳偶啊,你美丽如\pn 得撒\pn*, \q1 秀美如\pn 耶路撒冷\pn*, \q1 威武如展开旌旗的军队。 \q1 \s5 \v 5 求你掉转眼目不看我, \q1 因你的眼目使我惊乱。 \q1 你的头发如同山羊群卧在\pn 基列山\pn*旁。 \q1 \s5 \v 6 你的牙齿如一群母羊 \q1 洗净上来,个个都有双生, \q1 没有一只丧掉子的。 \q1 \v 7 你的两太阳在帕子内, \q1 如同一块石榴。 \q1 \s5 \v 8 有六十王后八十妃嫔, \q1 并有无数的童女。 \q1 \v 9 我的鸽子,我的完全人, \q1 只有这一个是她母亲独生的, \q1 是生养她者所宝爱的。 \q1 众女子见了就称她有福; \q1 王后妃嫔见了也赞美她。 \q1 \s5 \v 10 那向外观看、如晨光发现、 \q1 美丽如月亮、皎洁如日头、 \q1 威武如展开旌旗军队的是谁呢? \q1 \s5 \v 11 我下入核桃园, \q1 要看谷中青绿的植物, \q1 要看葡萄发芽没有, \q1 石榴开花没有。 \q1 \v 12 不知不觉, \q1 我的心将我安置在我尊长的车中。 \sp 〔耶路撒冷的众女子〕 \q1 \s5 \v 13 回来,回来,\pn 书拉密\pn*女; \q1 你回来,你回来,使我们得观看你。 \sp 〔新娘〕 \q1 你们为何要观看\pn 书拉密\pn*女, \q1 像观看\pn 玛哈念\pn*跳舞的呢? \s5 \c 7 \sp 〔新郎〕 \q1 \v 1 王女啊,你的脚在鞋中何其美好! \q1 你的大腿圆润,好像美玉, \q1 是巧匠的手做成的。 \q1 \s5 \v 2 你的肚脐\add 如\add*圆杯, \q1 不缺调和的酒; \q1 你的腰如一堆麦子, \q1 周围有百合花。 \q1 \s5 \v 3 你的两乳好像一对小鹿, \q1 就是母鹿双生的。 \q1 \v 4 你的颈项如象牙台; \q1 你的眼目\add 像\add*\pn 希实本\pn*、\pn 巴特·拉并\pn*门旁的水池; \q1 你的鼻子仿佛朝\pn 大马士革\pn*的\pn 黎巴嫩\pn*塔。 \q1 \s5 \v 5 你的头在你身上好像\pn 迦密山\pn*; \q1 你头上的发是紫黑色; \q1 王的心因这下垂的发绺系住了。 \q1 \v 6 我所爱的,你何其美好! \q1 何其可悦,使人欢畅喜乐! \q1 \s5 \v 7 你的身量好像棕树; \q1 你的两乳如同其上的果子,累累下垂。 \q1 \v 8 我说:我要上这棕树,抓住枝子。 \q1 愿你的两乳好像葡萄累累下垂, \q1 你鼻子的气味香如苹果; \q1 \s5 \v 9 你的口如上好的酒。 \sp 〔新娘〕 \q1 \add 女子说\add*:为我的良人下咽舒畅, \q1 流入睡觉人的嘴中。 \q1 \s5 \v 10 我属我的良人, \q1 他也恋慕我。 \q1 \v 11 我的良人,来吧! \q1 你我可以往田间去; \q1 你我可以在村庄住宿。 \q1 \s5 \v 12 我们早晨起来往葡萄园去, \q1 看看葡萄发芽开花没有, \q1 石榴放蕊没有; \q1 我在那里要将我的爱情给你。 \q1 \s5 \v 13 风茄放香, \q1 在我们的门内有各样新陈佳美的果子; \q1 我的良人,这都是我为你存留的。 \s5 \c 8 \q1 \v 1 巴不得你像我的兄弟, \q1 像吃我母亲奶的兄弟; \q1 我在外头遇见你就与你亲嘴, \q1 谁也不轻看我。 \q1 \s5 \v 2 我必引导你, \q1 领你进我母亲的家; \q1 我可以领受教训, \q1 也就使你喝石榴汁酿的香酒。 \q1 \v 3 他的左手必在我头下; \q1 他的右手必将我抱住。 \q1 \s5 \v 4 \pn 耶路撒冷\pn*的众女子啊, \q1 我嘱咐你们: \q1 不要惊动、不要叫醒我所亲爱的, \q1 等他自己情愿\f - \fr 8:4 \ft 不要叫醒......情愿:或译不要激动爱情,等它自发\f*。 \s1 第六首 \sp 〔耶路撒冷的众女子〕 \q1 \s5 \v 5 那靠着良人从旷野上来的是谁呢? \sp 〔新娘〕 \q1 我在苹果树下叫醒你。 \q1 你母亲在那里为你劬劳; \q1 生养你的在那里\add 为你\add*劬劳。 \q1 \s5 \v 6 求你将我放在你心上如印记, \q1 带在你臂上如戳记。 \q1 因为爱情如死之坚强, \q1 嫉恨如阴间之残忍; \q1 所发的电光是火焰的电光, \q1 是耶和华的烈焰。 \q1 \s5 \v 7 爱情,众水不能息灭, \q1 大水也不能淹没。 \q1 若有人拿家中所有的财宝要换爱情, \q1 就全被藐视。 \sp 〔新娘的兄弟〕 \q1 \s5 \v 8 我们有一小妹; \q1 她的两乳尚未长成, \q1 人来提亲的日子, \q1 我们当为她怎样办理? \q1 \s5 \v 9 她若是墙, \q1 我们要在其上建造银塔; \q1 她若是门, \q1 我们要用香柏木板围护她。 \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 10 我是墙; \q1 我两乳像\add 其上的\add*楼。 \q1 那时,我在他眼中像得平安的人。 \sp 〔新郎〕 \q1 \s5 \v 11 \pn 所罗门\pn*在\pn 巴力·哈们\pn*有一葡萄园; \q1 他将这葡萄园交给看守的人, \q1 为其中的果子必交一千\add 舍客勒\add*银子。 \q1 \v 12 我自己的葡萄园在我面前。 \q1 \pn 所罗门\pn*哪,一千\add 舍客勒\add*归你, \q1 二百\add 舍客勒\add*归看守果子的人。 \q1 \s5 \v 13 你这住在园中的, \q1 同伴都要听你的声音, \q1 求你使我也得听见。 \sp 〔新娘〕 \q1 \s5 \v 14 我的良人哪,求你快来! \q1 如羚羊或小鹿在香草山上。