wendyc_es-419_bible_tw_L2/01/walk.txt

6 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Caminar ",
"body": "El término \"caminar\" es usado frecuentemente en sentido figurado para significar \"vivir.\"\n- \"Enoc caminó con Dios\" significa que Enoc vivió en una relación cercana con Dios.\n- El \"caminar en el Espíritu\" significa ser guiado por el Espíritu Santo para así hacer cosas que agradan y honran a Dios.\n- \"Caminar en\" los mandamientos o caminos de Dios significa \"vivir en obediencia a\" Sus mandamientos, es decir, \"obedecer Sus mandamientos\" o \"hacer Su voluntad.\"\n- Cuando Dios dice que \"caminará entre\" Su pueblo, significa que está viviendo entre ellos o está interactuando de cerca con ellos. \n- \"Caminar contrario a\" significa vivir o comportarse de una manera que va en contra de algo o alguien.\n- \"Caminar detrás de\" significa buscar o perseguir a alguien o algo. También puede significar actuar de la misma manera que alguien más.\n\nSugerencias para la Traducción:\n- Es mejor traducir \"caminar\" literalmente, siempre y cuando el significado correcto sea entendido.\n- De otra manera, los usos figurados de \"caminar\" también pudieran ser traducidos como \"vivir\" o \"actuar\" o \"comportarse.\"\n- La frase \"caminar en el Espíritu\" podría ser traducida como \"vivir en obediencia al Espíritu Santo\" o \"comportarse de una manera que sea agradable al Espíritu Santo\" o \"hacer cosas que sean agradables a Dios según te guíe el Espíritu Santo.\"\n- \"Caminar en los mandamientos de Dios\" puede ser traducido como \"vivir según los mandamientos de Dios\" u \"obedecer los mandamientos de Dios.\"\n- La frase \"caminó con Dios\" puede ser traducido como \"vivió en una relación íntima con Dios obedeciéndole y honrándole.\""
}
]