wendyc_es-419_bible_tw_L2/01/lordgod.txt

6 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Señor ",
"body": "El término \"Señor\" se refiere a alguien que tiene posesión o autoridad sobre las personas. Cuando se escribe con mayúscula, es un título que se refiere a Dios. (Fíjese, sin embargo, que cuando se usa como forma de dirigirse a alguien, o al comienzo de una oración, puede escribirse con letra mayúscula con el significado de \"señor\" o maestro.\")\n- En el Antiguo Testamento, este término también se utiliza en expresiones como \"Señor Dios Todopoderoso\" o \"Señor Yahvé\" o \"Yahvé nuestro Señor.\"\n- En el Nuevo Testamento, los apóstoles usaban este término en expresiones como \"Señor Jesús\" o \"Señor Jesucristo,\" que dan a entender que Jesús es Dios.\n- El término \"Señor\" en el Nuevo Testamento es utlizado sólo como una referncia directa a Dios, especialmente en citas tomadas del Antiguo Testamento. Por ejemplo, el texto del Antiguo Testamento dice \"Bendito el que viene en el nombre de Yahvé\" y el texto del Nuevo Testamento tiene \"Bendito el que viene en el nombre del Señor.\" \n- En la ULB y UDB, el título \"Señor\" es utilizado únicamente para traducir las palabras hebrea y griega que significan \"Señor\". Nunca es utilizado como una traducción del nombre de Dios (Yahvé), como se hace en muchas traducciones.\n\nSugerencias para la Traducción:\n- Algunos lenguajes traducen este término como \"Maestro\" o \"Gobernante\" o cualquier otro término que comunica propiedad y supremacía real.\n- En los contextos apropiados, muchas traducciones escriben con mayúscula la primera letra de este término para hacer evidente al lector que se refiere a Dios.\n- En lugares del Nuevo Testamento donde hay citas del Antiguo Testamento, el término \"Señor Dios\" puede ser utilizado para hacer evidente que se refiere a Dios."
}
]