wendyc_es-419_bible_tw_L2/01/courtyard.txt

6 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Patio",
"body": "Los términos ''patio'' y ''corte'' se refieren a una área cerrada que está abierta al cielo y rodeada de muros.\n- El término ''corte'' también se refiere a un lugar donde los jueces deciden asuntos legales y criminales. \n- El tabernáculo estaba rodeado de un patio que estaba encerrado por muros hechos de cortinas de telas gruesas.\n- El complejo del templo tenía tres patios interiores: uno para los sacerdotes, uno para los hombres judíos y otro para las mujeres judías. \n- Estos patios interiores estaban rodeadas por una pared de piedras baja que los separaban del patio exterior donde se les permitía a los gentiles adorar.\n- El patio de una casa era un área abierta en el medio de la casa.\n- La frase ''corte del rey'' puede referirse a su palacio o a un lugar en su palacio donde él realiza juicios.\n- La expresión ''cortes de Yahvé'' (\"corte del SEÑOR\") es un modo figurado de referirse a la morada de Yahvé (SEÑOR) o al lugar donde la gente va a adorar a Yahvé.\nSugerencias para la traducción:\n- El término ''patio'' puede traducirse como ''lugar encerrado'' o ''tierra amurallada'' o ''terrenos del templo\" o \"cercado del templo.'' \nAlgunas veces el término ''templo'' necesita ser traducido como '' patios del templo'' o \"complejo del templo\" para que esté claro que se está refiriendo a los patios, no al edificio del templo.\n- La expresión ''cortes de Yahvé o del SEÑOR'' podría traducirse como, \"lugar donde habita Yahvé'' o ''lugar donde Yahvé es adorado.'' \n-El término usado para la corte del rey también se puede usar para referirse a la corte de Yahvé. "
}
]