Thu Jan 03 2019 18:12:05 GMT-0400 (Paraguay Standard Time)

This commit is contained in:
wendyc 2019-01-03 18:12:07 -04:00
parent d0f69b1663
commit b5f9ac0578
12 changed files with 12 additions and 11 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Carmelo, Monte Carrmelo-V",
"title": "Carmelo, Monte Carrmelo",
"body": "\"Monte Carmelo\" se refiere a una cadena de montañas localizada a lo largo de la costa del Mar Mediterráneo justo al norte de la Llanura de Sarón. Su pico más alto es de 546 metros de altura. \n- Había tambien un pueblo llamado \"Carmelo\" localizado en Judea, al sur del Mar Salado. \n- Nabal, el adinerado dueño de tierras y su esposa Abigail vivieron cerca del pueblo de Carmelo donde David y sus hombres ayudaron a proteger a los esquiladores de ovejas de Nabal. \n- En el Monte Carmelo, Elías retó a los profetas de Baal a una competencia a fin de probar que Yahveh es el único verdadero Dios.\n- Para aclarar que esto no era solamente una sola montaña, \"Monte Carmelo\" podría ser traducido como \"montaña en la cordillera Carmelo\" o \"Cordillera Carmelo.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "expulsado, sacar fuera, echar fuera-V",
"title": "Expulsado, sacar fuera, echar fuera",
"body": "\"Expulsar\" o \"echar fuera\" a alguien o algo significa forzar a esa persona o cosa a que se vaya.\n- El término \"expulsar\" significa la misma cosa que \"arrojar.\" \n-En un sentido figurado, \"expulsar\" o \"sacar fuera\" a alguien puede significar rechazar a esa persona y mandarla fuera. \n\nSugerencias para la traducción:\n\n- Dependiendo en el contexto, otras maneras de traducir esto podría incluir: \"forzar fuera\" o \"mandar afuera\" o \"deshacerse de\".\n- Para \"expulsar fuera demonios\" podría ser traducido como \"causar que los demonios se vayan\" o \"sacar los malos espíritus fuera\" o \"expulsar los demonios\" o \"comandar los demonios a salir fuera\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "llevado, llevado con-V",
"title": "Llevado, llevado con",
"body": "El término \"llevado\" suele referirse a cuando Dios toma a una persona al cielo de una manera repentina y milagrosa.\n- La frase \"llevado con\" se refiere a acercarse a alguien después de apresurarse para alcanzarlo. Un término con un significado similar es \"rebasar\". \n- El apóstol Pablo habló sobre ser \"llevado o arrebatado\" al tercer cielo. Esto podría ser traducido como \"tomado.\"\n- Pablo dijo que cuando Cristo vuelva, los cristianos seran \"llevados\" juntos a encontrarse con Él en el aire.\n- La expresión figurada: \"mis pecados me han alcanzado\" podría ser traducido como \"Yo estoy recibiendo ls consecuencias de mi pecado\" o \"debido a mi pecado estoy sufriendo\" o \"mi pecado me está causando problemas.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "cedro-V",
"title": "Cedro",
"body": "El término \"cedro\" se refiere a un gran abeto el cual normalmente tiene una madera marrón-rojiza. Como otros abetos, tiene unos conos y hojas parecidas a agujas.\n- El Antiguo Testamento a menudo menciona árboles de cedro en conección con el Líbano, donde ellos crecen abundantemente. \n- La madera de cedro fue usada en la construcción del templo de Jerusalén. \n- Era también usado para los sacrificios y en las ofrendas para la purificación. \n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "censo-V ",
"title": "Censo",
"body": "El término \"censo\" se refiere a un conteo formal del número de personas en una nación o imperio.\n- El Antiguo Testamento registra diferentes veces cuando Dios ordenó que los hombres de Israel fueran contados, como por ejemplo al comienzo de la salida de los israelitas de Egipto y luego otra vez justo antes de ellos entrar a Canaán.\n- A menudo el propósito de un censo era a fin de saber cuántas personas deberían pagar impuestos. \n- Por ejemplo, una vez en Éxodo los hombres israelitas fueron contados para que cada uno pagara medio ciclo para el cuidado del templo.\n- Cuando Jesús era un bebé, el gobierno romano hizo un censo para contar a todas las personas que vivían en todo su imperio, para requerirles que pagasen impuestos.\n\nSugerencias para la traducción:\n- Las maneras posibles para traducir este término podría incluir: \"conteo de nombres\" o \"lista de nombres\" o \"inscripción.\"\n- La frase \"tomar un censo\" podría traducirse como \"registrar los nombres de las personas\" o \"inscribir a la gente\" o \"anotar los nombres de las personas.\"\n\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "centurión-V ",
"title": "Centurión",
"body": "Un centurión era un oficial del ejército romano que tenía un grupo de 100 soldados bajo su mando. \n- Esto también podría traducirse con un término que significa \"líder de cien hombres\" o \"líder del ejército\" u \"oficial a cargo de 100.\"\n- Un centurión romano vino a Jesús para solicitar sanidad para su siervo.\n- El centurión a cargo de la crucifixión de Jesús estaba asombrado cuando él presenció cómo Jesús murió.\n- Dios envió un centurión a Pedro para que Pedro pudiese explicarle las buenas nuevas acerca de Jesús."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "paja-V",
"title": "Paja",
"body": "La paja es una capa seca protectora de una semilla de grano. La paja no es buena como alimento así que las personas la separan de la semilla y la desechan.\n- A menudo, la paja es separada de la semilla lanzando las cabezas de grano al aire. El viento sopla la paja fuera y la semilla cae al suelo. Este proceso se conoce como \"aventar.\"\n- En la Biblia, este término es también usado figurativamente para referirse a personas malvadas y a cosas malas y sin valor. "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Caldea, caldeos-V",
"title": "Caldea, caldeos",
"body": "Caldea era una región en la parte sur de Mesopotamia o Babilonia. Las personas que vivían en esta región eran llamados los caldeos. \n- La ciudad de Ur, de donde era Abraham, estaba localizada en Caldea. Suele referirse a menudo como \"Ur de los caldeos.\"\n- El Rey Nabucodonosor era uno de varios caldeos que se convirtió en rey sobre Babilonia. \n- Después de muchos años, alrededor de 600 AC, el término \"caldeo\" vino a significar \"babilónico.\" \n- En el libro de Daniel, el término \"caldeo\" también se refiere a una clase especial de hombres que eran altamente educados y que estudiaban las estrellas.\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "carruaje-V",
"title": "Carruaje",
"body": "En los tiempos antiguos, los carruajes eran de peso liviano, carretas de dos ruedas que eran haladas por caballos. \n- Las personas se sentaban o paraban en los carruajes, usándolos para la guerra o viajes.\n- En la guerra, un ejército que ténía carruajes tenían una gran ventaja de velocidad y mobilidad sobre un ejército que no tenía carruajes.\n- Los antiguos egipcios y romanos eran muy conocidos por su uso de caballos y carruajes.\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Cereteos-V",
"title": "Cereteos",
"body": "Los cereteos eran un grupo de personas que eran probablemente parte de los filisteos. \n- Los \"cereteos y peleteos\" eran un grupo especial de soldados del ejército del Rey David que le eran especialmente leales como sus guardaespaldas.\nBenaía, hijo de Joiada, un miembro del cuerpo administrativo de David, era el líder de los cereteos y los peleteos. \n- Los cereteos permanecieron con David cuando tuvo que huir de Jerusalén debido a la rebelión de Absalón."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "querubines, querubín-V",
"title": "Querubines, querubín",
"body": "El término \"querubín\" y su forma plural \"querubines\" se refiere a un tipo especial de ser celestial que Dios creó. La Biblia describe a los querubines como teniendo alas y llamas. \n- Los querubines muestran la gloria y el poder de Dios y parecen ser los guardianes de cosas sagradas.\n- Después que Adán y Eva pecaron, Dios puso querubines con espadas encendidas al lado este del Jardín del Edén para que las personas no pudiesen ir más al árbol de la vida.\n- Dios mandó a los israelitas a esculpir dos querubines mirándose el uno al otro, con sus alas tocándose, sobre la tapa de expiación del arca del pacto.\n- Él también les dijo que tejieran imágenes de querubines en las cortinas del tabernáculo.\n- En algunos pasajes, estas criaturas son también descritas como teniendo cuatro caras: de un hombre, un león, un buey, y un águila.\n- Los querubines son a veces considerados como ángeles, pero la Biblia no declara eso claramente.\n\nSugerencias para la traducción:\n- El término \"querubines\" podría ser traducido como \"criaturas con alas\" o \"guardianes con alas\" o \"guardianes espirituales alados\" o \"guardianes santos y alados.\"\n- Un \"querubín\" debe ser traducido como el singular de querubines, como por ejemplo, \"criatura con alas\" o \"guardián espiritual alado.\"\n- Asegúrese de que la traducción de este término sea diferente a la traducción de \"ángel.\"\n- También considere cómo este término es traducido o escrito en una traducción biblica a una lenguaje local o nacional."
}
]

View File

@ -223,6 +223,7 @@
"01-canaan",
"01-capernaum",
"01-captive",
"01-carmel",
"01-castout",
"01-caughtup",
"01-cedar",