Sat Jan 12 2019 13:31:08 GMT-0400 (Paraguay Standard Time)

This commit is contained in:
wendyc 2019-01-12 13:31:15 -04:00
parent e9d26d82ed
commit 655e904eeb
8 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "exhortar, exhortación - V",
"title": "Exhortar, exhortación ",
"body": "El término \"exhortar\" siginifica animar fuertemente e impulsar a alguien a hacer lo que es correcto. Tal estímulo es llamado \"exhortación.\"\n- El propósito de la exhortación es persuadir a otras personas a alejarse del pecado y seguir la voluntad de Dios.\n- El Nuevo Testamento enseña a los cristianos a exhortarse unos a otros en amor, no dura ni abruptamente.\n\nSugerencias para la Traducción:\n- Dependiendo del contexto, \"exhortar\" puede también traducirse como \"instar fuertemente\" o \"persuadir\" o \"aconsejar.\"\n- Asegúrese que la traducción de este término no implique que el que exhorta esté enojado. El término debe transmitir fuerza y seriedad, pero no debe referirse a palabras dichas con enojo.\n- En la mayoría de los contextos, el término \"exhortar\" debe ser traducido diferente a \"alentar,\" lo cual significa inspirar, tranquilizar, o consolar a alguien. \n- Usualmente este término también se traducirá diferente a \"amonestar,\" lo cual significa advertir o corregir a alguien por su comportamiento incorrecto."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "exilio, el Exilio - V",
"title": "Exilio, el Exilio",
"body": "El término \"exilio\" se refiere a cuando las personas están siendo obligadas a vivir en un lugar lejos de su país natal.\n- Las personas son usualmente enviadas al exilio como castigo o por razones políticas. \n- Un pueblo conquistado puede ser llevado al exilio al país del ejército conquistador, a fin de trabajar para ellos. \n- El \"exilio babilónico\" (o \"el Exilio\") es un período en la historia de la Biblia cuando muchos ciudadanos judíos de la región de Judá fueron llevados de sus hogares y obligados a vivir en Babilonia. Esto duró 70 años.\n - La frase \"los exiliados\" se refiere a las personas que estan viviendo en el exilio, lejos de su país natal.\n\nSugerencias para la Traducción: \nEl término \"exiliar\" podría ser traducido también como \"mandar lejos\" o \"expulsar\" o \"desterrar.\"\n- El término \"el Exilio\" podría ser traducido con una palabra o una frase que signifique \"el tiempo de la deportación\" o \"el tiempo de la ausencia obligada\" o \"destierro.\"\n- Algunas maneras de traducir \"los exiliados\" podrían incluir \"las personas exiliadas\" o \"las personas que fueron desterradas\" o \"el pueblo llevado a Babilonia.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "regocijarse, regocijado - V",
"title": "Regocijarse, regocijado ",
"body": "Los términos \"regocijarse\" y \"regocijado\" se refieren a estar bien feliz por un éxito o por una bendición especial.\n- \"Regocijarse\" incluye un sentimiento de celebrar algo maravilloso.\n- Una persona puede regocijarse en la bondad de Dios. \n- El término \"regocijado\" también puede incluir sentirse arrogante en el sentimiento de felicidad por el éxito o la prosperidad.\n- El término \"regocijarse\" puede también ser traducido como \"celebrar gozosamente\" o \"alabar con gran gozo.\"\n- Dependiendo del contexto, el término \"regocijado\" puede ser traducido como \"alabando triunfalmente\" o \"celebrando con alabanza ego-céntrica\" o \"arrogante.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Ezequiel - V",
"title": "Ezequiel ",
"body": "Ezequiel fue un profeta de Dios durante el período del exilio cuando muchos judíos fueron llevados a Babilonia.\n- Ezequiel fue un sacerdote viviendo en el reino de Judá cuando él y muchos otros ujdíos fueron capturados por el ejército babilónico.\n- Por más de veinte años, él y su esposa vivieron en Babilonia junto a un río, y los judíos venían allí a escucharlo hablar mensajes de parte de Dios. \n- Entre otras cosas, Ezequiel profetizó sobre la destrucción y restauración de Jerusalén y el templo. \n- Él también profetizó acerca del futuro reino del Mesías."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Esdras - V",
"title": "Esdras ",
"body": "Esdras fue un sacerdote israelita y experto en la ley judaica quien registró la historia del regreso de los israelitas a Jerusalén desde Babilonia donde Israel estuvo en cautiverio por setenta años.\n- Esdras registró esta parte de la historia de Israel en el libro bíblico de Esdras. Él quizás también escribió el libro de Nehemías, ya que esos dos libros habían sido originalmente un solo libro.\n- Cuando Esdras regresó a Jerusalén, él re-estableció la Ley, ya que los israelitas habían dejado de obedecer las leyes del Sábado, y se habían mezclado en matrimonio con mujeres que practicaban religiones paganas.\n- Esdras además ayudó a reconstruir el templo que había sido destruido por los babilonios cuando ellos capturaron a Jerusalén.\n- Hay otros dos hombres llamados Esdras mencionados en el Antiguo Testamento."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "faz, cara (o rostro) - V",
"title": "Faz, cara (o rostro) ",
"body": "La palabra \"cara\" literalmente significa la parte del frente de la cabeza de una persona. Este término también tiene varios significados figurados.\n- La expresión \"tu rostro\" es a menudo una manera figurada de decir \"tú.\" De igual manera, la frase \"mi rostro\" a menudo significa, \"yo\" o \"mí.\"\n- En un sentido físico, \"enfrentar\" a alguien o algo significa mirar en la dirección de esa persona o cosa. \n- El \"mirarse de cara a cara\" significa \"mirarse directamente el uno al otro.\"\n- Estar \"de cara a cara\" significa que dos personas están mirándose la una a la otra, a una corta distancia.\n- Cuando Jesús \"firmemente puso su cara para ir a Jerusalén,\" significa que Él muy firmemente había decidido ir.\n- El \"poner la cara en contra\" de la gente o de una ciudad significa firmemente decidir a ya no apoyar, o a rechazar esa ciudad o persona.\n- La expresión \"la faz de la tierra\" se refiere a la superficie de la tierra y es a menudo una referencia general a toda la tierra. Por ejemplo, una \"hambruna cubriendo la faz de la tierra\" se refiere a una extensa hambruna que afectó a muchas personas viviendo en la tierra.\n-La expresión figurada, \"no escondas tu rostro de tu pueblo\" significa \"no rechaces a tu pueblo\" o \"no abandones a tu pueblo\" o \"no dejes de cuidar a tu pueblo.\"\n\nSugerencias para la Traducción:\n- Si es posible, es mejor mantener la expresión o usar una expresión en el lenguaje del proyecto que tenga un significado similar. \n- El término \"de cara\" puede ser traducido como \"voltearse hacia\" o \"mirar directamente\" o \"mirar la cara de.\"\n- La expresión \"cara a cara\" podría ser traducida como \"de cerca\" o \"justo al frente\" o \"en la presencia de.\"\n- Dependiendo del contexto, la expresión \"ante su rostro\" puede ser traducida como \"delante de él\" o \"frente a él\" o \"ante él\" o \"en su presencia.\"\n- La expresión \"poner su cara hacia\" puede ser traducida como \"empezó a viajar hacia\" o \"firmemente decidió ir hacia.\"\n- La expresión \"esconder su rostro de\" podría ser traducido como \"alejarse de\" o \"dejar de ayudar o protejer\" o \"rechazar.\" \n- \"Poner su cara en contra\" de una ciudad o pueblo podría ser traducido como \"mirar con enojo y condenar\" o \"rehusarse a aceptar\" o \"decidir rechazar\" o \"condenar y rechazar\" o \"pasar juicio sobre.\"\n- La expresión \"díselo a su cara\" podría ser traducida como, \"díselo a ellos directamente\" o \"díselo a ellos en su presencia\" o \"díselo a ellos en persona.\"\n- La expresión \"sobre la faz de la tierra\" también podría ser traducida como \"a lo largo de toda la tierra\" o \"sobre la tierra entera\" o \"viviendo a través de toda la tierra.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "fe - V",
"title": "Fe ",
"body": "En general, el término \"fe\" se refiere a una creencia, confianza o esperanza en alguien o algo.\n- El \"tener fe\" en alguien es creer que lo que dice y hace es verdadero y confiable.\n- El \"tener fe en Jesús\" significa creer en todas las enseñanzas de Dios acerca de Jesús. Significa especialmente que las personas confían en Jesús y en su sacrificio para limpiarlos del pecado y para rescatarlos del castigo que merecen por su pecado.\n- La verdadera fe o creencia en Jesús va a causar que una persona produzca buenos frutos o comportamientos espirituales porque el Espíritu Santo habita en él.\n- A veces la \"fe\" se refiere generalmente a todas las enseñanzas acerca de Jesús, como en la expresión \"las verdades de la fe.\"\n- En contextos tales como \"mantén la fe\" o \"abandona la fe,\" el término \"fe\" se refiere al estado o condición de creer todas las enseñanzas acerca de Jesús.\n\nSugerencias para la Traducción:\n- En algunos contextos, \"fe\" puede ser traducida como \"creencia\" o \"convicción\" o \"confianza.\"\n- En algunos lenguajes estos términos serán traducidos usando formas del verbo \"creer.\" "
}
]

View File

@ -382,12 +382,12 @@
"01-evil",
"01-evildoer",
"01-exalt",
"01-exhort",
"01-exile",
"01-exult",
"01-ezekiel",
"01-ezra",
"01-face",
"01-faith",
"01-faithful",
"01-faithless",
"01-falsegod",