Thu Jan 03 2019 14:58:49 GMT-0400 (Paraguay Standard Time)

This commit is contained in:
wendyc 2019-01-03 14:58:51 -04:00
parent d58c44c436
commit 2936ef12f5
9 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "acusar, acusación, acusador",
"title": "Acusar, acusación, acusador",
"body": "El término \"acusar\" y \"acusación\" se refiere a culpar a una persona por hacer algo incorrecto. Una persona que acusa a otra persona es el \"acusador\".\n-Una falsa acusación es cuando el cargos contra de una persona no es cierto, como cuando Jesús fue acusado falsamente de hacer el mal por los líderes de los Judíos. \n- En el Nuevo Testamento en el libro de Apocalipsis, Satanás es llamado \"el acusador.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "reconocer",
"title": "Reconocer",
"body": "El término \"reconocer\" significa darle reconocimiento adecuado a algo o a alguien. \n- Reconocer a Dios también involucra actuar de cierta forma que muestra que lo que Él dice es cierto. \n- Las personas que reconocen a Dios lo van a demostrar obedeciéndole, lo que traerá gloria a Su nombre.\n- Reconocer algo significa creer que eso es cierto, con acciones y palabras que lo confirmen.\nSugerencias de Traducción\n- En el contexto del reconocimiento que algo es cierto, \"reconocer\" puede ser traducido como \"admitir\" , \"declarar\" o \"confesar que es cierto\" o \"creer.\"\n- Cuando se refiere a reconocer a una persona, este término puede ser traducido como: \"aceptar\", \"reconocer el valor de\" o \"decir a otros que\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "liberar",
"title": "Liberar",
"body": "El término \"liberar\" significa declarar formalmente que alguien no es culpable de algo ilegal o un comportamiento inmoral de lo que fue acusado.\n- Este término a veces es utilizado en la Biblia para hablar sobre perdonar a los pecadores.\n- A menudo el contexto es a cerca de liberar erronéamente a una persona malvada y rebelde contra Dios.\n- Esto puede ser traducido como: \"declarar inocente\" o \"juzgado a no ser culpable.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "administración, administrador ",
"title": "Administración, administrador ",
"body": "El término \"administración\" y \"administrador\" se refiere a manejar o gobernar a las personas de un pueblo para ayudarle a funcionar de una manera ordenada.\n-Daniel y otros tres jóvenes judíos fueron escogidos para ser administradores u oficiales de gobiernos, sobre ciertas partes de Babilonia.\n-En el Nuevo Testamento el término \"administración\" es usado para referirse a uno de los dones del Espíritu Santo. \n- Una persona que tiene el don espiritual de administrar es capaz de dirigir y gobernar a las personas como también supervisar el mantenimiento de los edificios y otras propiedades.\nSugerencias de Traducción\n- Dependiendo del contexto, algunas maneras de traducir el término \"administrador\" pueden incluir \"gobernador\", \"organizador\", \"manejador\", \"dirigente\" u \"oficial del gobierno.\"\n- El término \"administración\" puede ser traducido como: \"gobernar\", \"manejar\", \"liderar\" u \"organizar\".\n-La expresión como \" en cargo de\" o \"estar al cuidado de\" o \"mantener el orden\" posiblemente puede ser parte de la traducción de estos términos."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "amonestar",
"title": "Amonestar",
"body": "El término \"amonestar\" significa advertir a aconsejar.\n- Usualmente \"amonestar\" significa darle un consejo a alguien para que no haga algo.\n-En el cuerpo de Cristo, a los creyentes se les enseña que se amonesten los unos a los otros para evitar el pecado y vivir vidas santas.\n-La palabra \"amonestar\" puede ser traducida como \"motivar para que no pequen\" o \"recomendar a alguien que no peque.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "adopción",
"title": "Adopción",
"body": "El término \"adopción\" se refiere al proceso de alguien legalmente convertirse en el hijo de personas que no son sus padres biológicos.\n-La Biblia usa \"adopción\" y \"adoptar\" en un sentido figurado para describir como Dios convierte a las personas en parte de Su familia, haciéndolos Sus hijos e hijas espirituales.\n- Como hijos adoptados, los creyentes son coherederos con Jesucristo, teniendo el derecho de todos los privilegios de los hijos e hijas de Dios.\nSugerencias de Traducción\n- Este término puede ser traducido con un término que el lenguaje de la traducción utilize paara describir esta relación especial entre padres e hijos. Asegurese que sea entendido que esto tiene un significado figurado o espiritual.\n- La frase \" experimentar la adopción como hijos\" puede ser traducida como \"ser adoptados por Dios como sus hijos\" o \"convertirse en Hijos de Dios.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "adulterio, adúlteros, adulterador, adúltera",
"title": "Adulterio, adúlteros, adulterador, adúltera",
"body": "El término \"adulterio\" se refiere al pecado que involucra a una persona casada que tiene relaciones sexuales con alguien que no es su esposo. El término \"adúltero\" describe este tipo de conducta o a la persona que comete este pecado.\n- El término \"adúltero\" se refiere generalmente a cualquier persona que comete adulterio. \n-Algunas veces el término \"adúltera\" es utilizado para específicar si era una mujer quien cometió el adulterio.\n- El adulterio rompe la promesa que el esposo y la esposa se hicieron el uno al otro en el pacto del matrimonio.\n-Dios mandó a los Israelitas a que no cometieran adulterio.\n-El término \"adultero\" es usualmente utilizado en un sentido figurado para describir a las personas de Israel que le eran infieles a Dios, especialmente cuando adoraban falsos dioses.\nSugerencias de traducción\n- Si la lengua a la cual se traduce no tiene una palabra que significa \"adulterio\", este término puede ser traducido con frases como \"tener relaciones sexuales con la esposa de alguien más\" o \"ser intimo con el esposo de otra persona.\"\n-Algunos lenguajes pueden tener una manera indirecta de hablar sobre el adulterio, tales como \"dormir con el esposo de otra persona\" o \"serle infiel a nuestra esposa.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "adversario, enemigo",
"title": "Adversario, enemigo",
"body": "Un \"adversario\" es una persona o grupo que se oponen a algo o a alguien. El término \"enemigo\" tiene un significado similar.\n- Un adversario puede ser una persona que trata de oponersete o hacerte daño.\n- Una nación puede ser llamada \"adversaria\" cuando pelea contra otra nación.\n- En la Biblia, al diablo se le refiere como un \"adversario\" y como un \"enemigo.\"\n- Adversario puede ser traducido como \"opositor\" o \"enemigo\", pero sugiere una fuerte oposición."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "afligir, aflicción",
"title": "Afligir, aflicción",
"body": "El término \"afligir\" significa causarle a alguien angustia o sufrimiento. Una \"aflicción\" es la enfermedad, dolor emocional y otros desastres que resultan de esto. \n- Dios afligió a sus personas con enfermedades u otras privaciones con el fin de causarles a ellos arrepentimientos de sus pecados y que se vuelvan a Él.\n-Dios causó que afliciones o plagas vinieran a las personas de Egipto porque el rey se rehusó a obedecer a Dios. \n- Estar \"afligido con\" significa estar sufriendo molestias, como enfermedad, persecución o dolor emocional.\nSugerencias de traducción\n- Afligir a alguien puede ser traducido como \"causar que alguien experimente problemas\" o \"causar que alguien sufra\" o \"causar que el sufrimiento venga.\"\n- En cierto contexto \"afligir\" puede ser traducido como \"sucedido a\" o \"venir a\" o \"traer sufrimiento.\"\n- Una frase como \"aflijir a alguien con lepra\" puede ser traducido como \"hacer que alguien sea enfermo con lepra.\"\n-Cuando una enfermedad o desastre es enviado para \"afligir\" a personas o animales, esto puede ser traducido como \"causar sufrimiento a\"\n- Dependiendo del contexto, el término \"aflicción\" puede ser traducido como \"calamidad\", \"enfermedades\", \"sufrimiento\" o \"gran angustia.\"\n-La frase \"afligido con\" puede ser también traducida como, \"sufriendo de\" o \"enfermo de.\""
}
]