Tue Jan 15 2019 18:14:10 GMT-0400 (Paraguay Standard Time)

This commit is contained in:
wendyc 2019-01-15 18:14:11 -04:00
parent e3894248b4
commit 0ed57e17ee
14 changed files with 13 additions and 14 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "profano - V",
"title": "Profano ",
"body": "Literalmente, el término \"profano\" significa \"no es santo.\" Describe a alguien o algo que no honra a Dios.\n- Esta palabra es usada para describir a alguien que deshonra a Dios al rebelarse contra Él.\n- Algo que se considere \"profano\" podría ser descrito como común, soez o inmundo. No pertenece a Dios.\n\nSugerencias para la Traducción:\n- Maneras para traducir este término podrían incluir \"no es santo\" o \" no pertenece a Dios\" o \"no honra a Dios\" o \"no piadoso.\"\n- En algunos contextos, \"profano\" podría ser traducido como \"inmundo.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "injusto, injustamente, injusticia - V",
"title": "Injusto, injustamente, injusticia ",
"body": "Los términos \"injusto\" e \"injustamente\" se refieren a tratar a las personas de una manera injusta, y a menudo, dañina.\n- Una \"injusticia\" es algo malo que se le hace a alguien que esa persona no mereció. Se refiere a tratar a la gente injustamente.\n- Injusticia también significa que algunas personas son tratadas mal mientras otras son tratadas bien. \n- Alguien que está actuando de una manera injusta está siendo \"parcial\" o \"prejuiciada\" porque no está tratando a todas las personas igualmente.\n\nSugerencias para la Traducción:\n- Dependiendo del contexto, \"injusto\" también podría ser traducido como \"parcial.\"\n- La frase \"los injustos\" podría ser traducido como \"personas injustas,\" o \"personas que tratan a los demás injustamente\" o \"personas que desobedecen a Dios.\" - El término \"injustamente\" podría traducirse como \"de una manera injusta\" o \"erróneamente.\"\n- Maneras para traducir \"injusticia\" pueden incluir \"trato incorrecto\" o \"trao injusto\" o \"actuando injustamente.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ilícito - V",
"title": "Ilícito ",
"body": "Los términos \"ilícito\" y \"no legal\" se usan para describir acciones que violan una ley. \n- En el Nuevo Testamento, el término \"ilícito\" se usa no solamente para referirse a violar las leyes de Dios, sino que también a menudo se refiere a violar las leyes judías hechas por los hombres.\n- Al pasar los años, los judíos añadieron a las leyes que Dios les dio a ellos. Los líderes judíos llamaban a algo \"ilícito\" si no se conformaba a sus leyes humanas. \n- Cuando Jesús y Sus discípulos recogían granos en el día de reposo, los fariseos les acusaron de hacer algo \"ilícito\" porque violaba las leyes judías de no trabajar ese día. \n- Cuando Pedro declaró que comer alimentos inmundos le era \"ilícito,\" quiso decir que si él comía esos alimentos estaría violando las leyes que Dios le había dado a los israelitas acerca de no comer ciertos alimentos. \n\nSugerencias para la Traducción:\n- Este término debe ser traducido usando una palabra o una expresión que signifique \"no legal\" o \"delito.\"\n- Otras maneras para traducir \"ilícito\" pueden ser \"no permitido\" o \"no de acuerdo a la ley de Dios\" o \"no conforme a nuestras leyes.\"\n- La expresión \"en contra de la ley\" tiene el mismo significado que \"ilícito.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "pan sin levadura - V",
"title": "Pan sin levadura ",
"body": "El término \"pan sin levadura\" se refiere al pan que se hace sin levadura o sin leudar. Este tipo de pan es plano porque no tiene levadura que lo haga expandir. \n- Cuando Dios libertó a los israelitas de la esclavitud en Egipto, Él les dijo que huyeran de Egipto rápidamente sin esperar que su pan se leudara. Así que comieron pan sin levadura con su comida. Desde entonces, se usa el pan sin levadura en su celebraciones anuales de la Pascua para recordarles ese momento. \n- Debido a que la levadura se usa como símbolo del pecado, el \"pan sin levadura\" representa la remoción del pecado de la vida de una persona a fin de vivir de una manera que honra a Dios. \n\nSugerencias para la Traducción:\n- Otras maneras para traducir este término pueden incluir \"pan que no tiene levadura\" o \"pan plano que no se expandió.\"\n- Esté seguro que la traducción de este término es consistente con la manera con que usted traduce el término \"levadura.\"\n- En algunos contextos, el término \"pan sin levadura\" se refiere a la \"Fiesta de los panes sin levadura\" y puede traducirse de esa manera. "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "infructífero - V",
"title": "Infructífero ",
"body": "El término \"infructífero\" significa no ser útil o no producir fruto.\n- Literalmente significa no ganar nada o no ayudar a alguien a ganar algo. \n- Algo que es \"infructífero\" no vale la pena hacerlo porque no produce ningún beneficio. \n- Ésto podría ser traducido como \"inútil\" o \"sin valor\" o \"no útil\" o \"indigno de\" o \"no beneficioso\" o \"dando ningún beneficio.\" "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "inicuo, iniquidad - V",
"title": "Inicuo, iniquidad ",
"body": "El término \"inicuo\" significa ser pecaminoso y moralmente corrupto. \"Iniquidad\" se refiere a pecado o a la condición de ser pecaminoso.\n- Estos términos se refiereafn especialmente a vivir de una manera que desobedece las enseñanzas y mandatos de Dios.\n- Gente inicua son inmorales en sus pensamientos y acciones.\n- A veces \"los inicuos\" se refiere específicamente a las personas que no creen en Jesús.\n\nSugerencias para la Traducción:\n- Dependiendo del contexto, otras maneras para traducir esto podrían incluir \"malvado\" o \"inmoral\" o \"personas que se rebelan contra Dios\" o \"pecaminoso.\"\n- La frase \"los inicuos\" podría ser traducida como \"personas inicuas.\"\n- El término \" iniquidad\" podría traducirse como \"pecado\" o \"pensamientos y acciones malvados\" o \"maldad.\"\n- Si fuera posible, es mejor traducir esto de una manera que muestre su relación con \"justo, justicia.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "recto, rectitud - V",
"title": "Recto, rectitud ",
"body": " Los términos \"recto\" y \"rectitud\" se refieren a actuar de una manera que sigue las leyes de Dios.\n- El significado de estas palabras incluye la idea de estar de pie erectamente y mirando directamente hacia el frente.\n- Una persona que es \"recta\" es alguien que obedece las reglas de Dios y no hace cosas que van en contra de Su voluntad.\n- Términos como \"integridad\" y \"justo\" tienen significados similares y a veces son utilizados en expresiones paralelas, como \"integridad y rectitud.\" \n\nSugerencias para la Traducción:\n- Maneras para traducir \"recto\" pueden incluir \"actuando correctamente\" o \"uno que actúa correctamente\" o \"siguiendo las leyes de Dios\" u \"obediente a Dios\" o \"comportándose de una manera que es correcta.\"\n- El término \"rectitud\" puede ser traducido como \"pureza moral\" o \"buena conducta moral\" o \"justicia.\"\n- La frase \"los rectos\" podría ser traducida como \"personas que son rectas\" o \"personas rectas.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Ur - V",
"title": "Ur ",
"body": "Ur era una ciudad importante junto al Río Éufrates en la región antigua de Caldea, que era parte de Mesopotamia. Esta región estaba localizada en lo que hoy es el país moderno de Irak. \n- Abraham era de la ciudad de Ur y fue de allí que Dios lo llamó para irse a la tierra de Canaán.\n- Harán, el hermano de Abraham y el padre de Lot, murió en Ur. Probablemente esto fue un factor que influyó en Lot para salir de Ur con Abraham."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Urías - V",
"title": "Urías ",
"body": "Urías era un hombre justo y uno de los mejores soldados del Rey David. A menudo se le conoce como \"Urías el heteo.\"\n- Urías tenía una esposa muy hermosa llamada Betsabé.\n- David cometió adulterio con la esposa de Urías, y ella salió embarazada con el hijo de David.\n- Para cubrir su pecado, David causó que Urías muriera en una batalla. Entonces David se casó con Betsabé.\n- Otro hombre llamado Urías fue sacerdote durante el tiempo del Rey Acaz. "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Uzías, Azarías - V",
"title": "Uzías, Azarías ",
"body": "Alrededor de 800 antes de Cristo, Uzías se convirtió en rey de Judá a la edad de 16, y reinó 52 años en Jerusalén, lo cual era un reinado inusualmente largo. Uzías era conocido también como \"Azarías.\"\n- El Rey Uzías era bien conocido por sus fuerzas armadas organizadas y diestras. Él construyó torres para proteger la ciudad y montó sobre ellas armas de guerra especialmente diseñadas para lanzar flechas y piedras enormes.\n- Mientras Uzías servía al Señor, él prosperaba. Hacia el final de su reinado, sin embargo, él se enorgulleció y desobedeció a Dios al quemar incienso en el templo, que solo al sacerdote se le permitía.\n- Debido a este pecado, Uzías se enfermó con lepra y tuvo que vivir separado de los demás hasta el final de su reinado."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "vano, vanidad - V",
"title": "Vano, vanidad ",
"body": "El término \"vano\" describe algo que es inútil o que no tiene propósito. Cosas vanas son vacías y sin valor.\n- El término \"vanidad\" se refiere a inutilidad o al vacío. También se puede referir al orgullo o a la arrogancia.\n- Jesús dijo a sus discípulos que oraran sinceramente y no usar \"repeticiones vanas,\" que se refería a repetir las mismas palabras una y otra vez, sin sentido.\n- En el Antiguo Testamento, se describe a los ídolos como cosas vanas que no pueden liberar ni salvar. Ellos son inútiles pues no tienen ningún uso o propósito.\n- Si algo fue hecho \"en vano,\" significa que no tuvo un buen resultado. El esfuerzo o la acción no cumplió nada.\n- \"Creer en vano\" significa creer en algo que no es cierto y que ofrece una falsa esperanza. \n\nSugerencias para la Traducción:\n- Dependiendo del contexto, el término \"vano\" podría ser traducido como \"vacío\" o \"inútil\" o \"sin esperanza\" o \"sin valor\" o \"insignifante.\"\n- La frase \"en vano\" podría ser traducido como \"sin resultado\" o \"con ningún resultado\" o \"por ninguna razón\" o \"sin ningún propósito.\"\n- El término \"vanidad\" puede ser traducido como \"orgullo\" o \"nada que valga la pena\" o \"desesperación.\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Vasti - V",
"title": "Vasti ",
"body": "En el libro de Ester del Antiguo Testamento, Vasti fue la esposa de Asuero, rey de Persia.\n- Vasti fue rechazada como reina cuando se negó a obedecer la orden del rey Asuero de venir a su cena de celebración y exhibir su belleza a sus invitados borrachos.\n- Como resultado, se realizó una búsqueda para una nueva reina y eventualmente Ester fue escogida para ser la nueva esposa del rey."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "velo - V",
"title": "Velo ",
"body": "El término \"velo\" usualmente se refiere a un pedazo de tela finita que es usado para cubrir la cabeza o la cara para que no se pueda ver.\n- Moisés cubrió su rostro con un velo después de haber estado en la presencia de Yahvé, para ocultar el resplandor de su rostro de las personas.\n- En la Biblia, las mujeres llevaban un velo para cubrir sus cabezas y muchas veces también sus rostros, al estar en público o en presencia de hombres.\n- El verbo \"velar\" significa cubrir algo con un velo.\n- En algunas versiones en español, la palabra \"velo\" es usada para referirse a la cortina gruesa que cubría la entrada al lugar santísimo. Pero \"cortina\" es un término más preciso en este contexto, ya que se refiere a un pedazo de tela pesada y gruesa. \n\nSugerencias para la Traducción:\n- El término \"velo\" también podría ser traducido como \"cubierta de tela delgada\" o \"cubierta de paño\" o \"cubierta para la cabeza.\"\n- En algunas culturas, puede que haya ya un término para el velo para una mujer. Tal vez sea necesario encontrar una palabra diferente al referirse a Moisés. "
}
]

View File

@ -1062,7 +1062,6 @@
"01-uzziah",
"01-vain",
"01-vashti",
"01-veil",
"01-vine",
"01-vineyard",
"01-virgin",