forked from WycliffeAssociates/en_ulb
parent
cc82bd9b6f
commit
8c30fd170b
|
@ -48,7 +48,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\v 24 Now God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, "Be careful that you speak to Jacob neither good or bad."
|
||||
\v 25 Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country. Laban also camped with his relatives in the hill country of Gilead.
|
||||
\f + \ft Some modern versions have: \fqa Laban also camped in the hill country of Gilead.\fqb \f*
|
||||
\f + \ft Some modern versions have: \fqa Laban also camped in the hill country of Gilead. \fqb \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 26 Laban said to Jacob, "What have you done, that you deceived me and carried away my daughters like prisoners of war?
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
\c 5
|
||||
\p
|
||||
\v 1 As soon as all the kings of the Amorites on the west side of the Jordan, and all the kings of the Canaanites, who were along the coast of the Great Sea, heard that Yahweh had dried up the waters of the Jordan until the people of Israel had crossed over, their hearts melted, and there was no longer any spirit in them because of the people of Israel.
|
||||
\f + \ft Some modern versions have: \fqa until the people of Isreal had crossed over,\fqb and others have, \fqa until we had crossed over.\fqb The Hebrew text has \fqa we, \fqb but a note in the margin instructs readers to say \fqa they. \fqb Translators can decide for themselves. \f*
|
||||
\f + \ft Some modern versions have: \fqa until the people of Isreal had crossed over, \fqb and others have, \fqa until we had crossed over. \fqb The Hebrew text has \fqa we, \fqb but a note in the margin instructs readers to say \fqa they. \fqb Translators can decide for themselves. \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
|
|
|
@ -43,7 +43,7 @@
|
|||
\s5
|
||||
\p
|
||||
\v 8 These are the names of David's elite soldiers: Jeshbaal the Hachmonite was the leader of the elite soldiers. He killed eight hundred men on one occasion.
|
||||
\f + \ft Instead of \fqa Jeshbaal\fqb , some versions have \fqa Josheb Basshebah \fqb , \fqa Jashobeam \fqb , \fqa Ishbaal \fqb , or \fqa Ishbosheth \fqb. These all are probably forms of the same name. \f*
|
||||
\f + \ft Instead of \fqa Jeshbaal \fqb , some versions have \fqa Josheb Basshebah \fqb , \fqa Jashobeam \fqb , \fqa Ishbaal \fqb , or \fqa Ishbosheth \fqb . These all are probably forms of the same name. \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@
|
|||
\p
|
||||
\v 15 Solomon also made two pillars, each thirty-five cubits high, for in front of the house; the capitals that were on the top of them were five cubits high.
|
||||
\v 16 He made chains for the pillars and put them on top of them; he also made one hundred pomegranates and joined them to the chains.
|
||||
*\v 17 He set up the pillars in front of the temple, one on the right hand, and the other on the left; he named the pillar on the right Jakin, and the pillar on the left Boaz.
|
||||
\v 17 He set up the pillars in front of the temple, one on the right hand, and the other on the left; he named the pillar on the right Jakin, and the pillar on the left Boaz.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
\v 9 It is God who saved us and called us with a holy calling. He did this, not according to our works, but according to his own plan and grace. He gave us these things in Christ Jesus before times ever began.
|
||||
\v 10 But now God's salvation has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus. It is Christ who put an end to death and brought life that never ends to light through the gospel.
|
||||
\v 11 Because of this, I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher.
|
||||
\f + \ft Some older versions add, \fqa to the Gentiles. \fqb\f*
|
||||
\f + \ft Some older versions add, \fqa to the Gentiles. \fqb \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 12 For this cause I also suffer these things. But I am not ashamed, for I know him whom I have believed. I am persuaded that he is able to keep that which I have entrusted to him until that day.
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
\v 1 Beloved, do not believe every spirit. Instead, test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
|
||||
\v 2 By this you will know the Spirit of God—every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
|
||||
\v 3 and every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world.
|
||||
\f + \ft Some older versions read, \fqa and every spirit that does not acknowledge that Jesus has come in the flesh is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world. \fba \f*
|
||||
\f + \ft Some older versions read, \fqa and every spirit that does not acknowledge that Jesus has come in the flesh is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world. \fqa \f*
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 4 You are from God, dear children, and have overcome them because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue