From f1ebf6a17e4229abac5e9edfc354e585940e970c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Belcher Date: Fri, 12 May 2017 22:18:55 +0000 Subject: [PATCH] Update 'bible/other/stronghold.md' --- bible/other/stronghold.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bible/other/stronghold.md b/bible/other/stronghold.md index bd973dd7..530765ef 100644 --- a/bible/other/stronghold.md +++ b/bible/other/stronghold.md @@ -4,17 +4,17 @@ The terms "stronghold" and "fortress" both refer to places that are well protected against an attack by enemy soldiers. The term "fortified" describes a city or other place that has been made safe from attack. -* Often, strongholds and fortresses are manmade structures with defensive walls. They can also be natural protective barriers such as rocky cliffs or high mountains. -* People fortify strongholds by building thick walls or other structures that make it difficult for an enemy to break through. +* Often, strongholds and fortresses were manmade structures with defensive walls. They could also have been places with natural protective barriers such as rocky cliffs or high mountains. +* People fortified strongholds by building thick walls or other structures that made it difficult for an enemy to break through. * "Stronghold" or "fortress" could be translated as "securely strong place" or "strongly protected place." * The term "fortified city" could be translated as "securely protected city" or "strongly built city." -* This term is also used figuratively to refer to God as a stronghold or fortress for those who trust in him. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) -* Another figurative meaning for the term "stronghold" refers to something that someone wrongly trusts in for security, such as a false god or other thing that is worshiped instead of Yahweh. This could be translated as, "false strongholds." +* This term was also used figuratively to refer to God as a stronghold or fortress for those who trust in him. (See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) +* Another figurative meaning for the term "stronghold" referred to something that someone wrongly trusted in for security, such as a false god or other thing that was worshiped instead of Yahweh. This could be translated as "false strongholds." * This term should be translated differently from "refuge," which emphasizes safety more than the concept of being fortified. (See also: [false god](../kt/falsegod.md), [idol](../other/idol.md), [refuge](../kt/refuge.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md)) -## Bible References: ## +## Bible References: ##(See: [Metaphor](en/ta-vol1/translate/man/figs-metaphor)) * [2 Corinthians 10:3-4](en/tn/2co/help/10/03) * [2 Kings 08:10-12](en/tn/2ki/help/08/10)