From b9e51874a390a0553e49b78cc5317b40aeca7dc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gayle Aukerman Date: Wed, 5 Apr 2017 18:14:52 +0000 Subject: [PATCH] Update 'content/other/house.md' --- content/other/house.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/content/other/house.md b/content/other/house.md index 923d9b14..383c0b32 100644 --- a/content/other/house.md +++ b/content/other/house.md @@ -7,14 +7,14 @@ The term "house" is often used figuratively in the Bible. * Sometimes it means "household," referring to the people who live together in one house. * Often "house" refers to a person's descendants or other relatives. For example, the phrase "house of David" refers to all the descendants of King David. * The terms "house of God" and "house of Yahweh" refer to the tabernacle or temple. These expressions can also refer generally to where God is or dwells. -* In Hebrews 3, "God's house" is used as a metaphor to refer to God's people or more generally, to everything pertaining to God. +* In Hebrews 3, "God's house" is used as a metaphor to refer to God's people or, more generally, to everything pertaining to God. * The phrase "house of Israel" can refer generally to the entire nation of Israel or more specifically to the tribes of the northern kingdom of Israel. ## Translation Suggestions ## -* Depending on the context, "house" could be translated as, "household" or "people" or "family" or "descendants" or "temple" or "dwelling place." -* The phrase "house of David" could be translated as, "clan of David" or "family of David" or "descendants of David." Related expressions could be translated in a similar way. -* Different ways to translate "house of Israel" could include, "people of Israel" or "Israel's descendants" or "Israelites." +* Depending on the context, "house" could be translated as "household" or "people" or "family" or "descendants" or "temple" or "dwelling place." +* The phrase "house of David" could be translated as "clan of David" or "family of David" or "descendants of David." Related expressions could be translated in a similar way. +* Different ways to translate "house of Israel" could include "people of Israel" or "Israel's descendants" or "Israelites." * The phrase "house of Yahweh" could be translated as "Yahweh's temple" or "place where Yahweh is worshiped" or "place where Yahweh meets with his people" or "where Yahweh dwells." * "House of God" could be translated in a similar way.