## translationWords * [[en:tw:god]] * [[en:tw:judge]] * [[en:tw:righteous]] * [[en:tw:unrighteous]] * [[en:tw:world]] * [[en:tw:wrath]] ## translationNotes * Paul continues his imaginary argument with a Jewish person, answering the questions such a person might have. * **But if our unrighteousness shows the righteousness of God, what can we say?** - Paul is putting these words in the mouth of the imaginary Jewish person he is talking to. AT: "Because our unrighteousness shows that God is righteous, I have a question:" * **God is not unrighteous, he who inflicts wrath, is he?** - AT: "Is God, who inflicts wrath on people, unrighteous?" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **I speak according to human logic** - AT: "I am saying this as an unrighteous person might say it" * **how would God judge the world?** - Paul uses this rhetorical question to show that the arguments against the Christian gospel are ridiculous, since all Jews believe that God can and will judge all people. AT: "And we all know that God will in fact judge the world!" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])