## translationWords * [[en:tw:artaxerxes]] * [[en:tw:artaxerxes|Artaxerxes]] * [[en:tw:face]] * [[en:tw:face|face]] * [[en:tw:fear]] * [[en:tw:heart]] * [[en:tw:heart|heart]] * [[en:tw:king]] * [[en:tw:king|king]] * [[en:tw:wine]] * [[en:tw:wine|wine]] ## translationNotes * **In the month of Nisan** - Translators may write a footnote that says something like “Nisan is a month in the spring. It overlaps with March and April.” AT: “In the spring.” (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_unknown]]) * **in the twentieth year** - (See: [[en:ta:vol2:translate:translate_numbers]]) * **But the king** - "So the king" * **Why is your face so sad?** - The face expresses one's emotions, so it is like saying "Why are you so sad?" * **You do not appear to be ill** - "You do not look like you are sick" * **This must be sadness of heart** - The heart is the center of emotions. AT: "You must be very sad." * **Then I became very much afraid** - As Nehemiah prepares to answer, he does not know how the king will respond.