## translationWords * [[en:tw:spirit]] * [[en:tw:tomb]] * [[en:tw:womb]] ## translationNotes * **Why then have you brought me out of the womb?** - AT: "You should not have allowed me to be born!" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **I wish I had given up my spirit** - AT: "I wish that I had died" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]]) * **that no eye had seen me** - Job uses "eye" here to refer to the whole person. He wishes he could have died at birth, before anyone saw him. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])