## translationWords * [[en:tw:face]] * [[en:tw:hand]] * [[en:tw:iniquity]] * [[en:tw:name]] * [[en:tw:righteous]] * [[en:tw:unclean]] * [[en:tw:works]] ## translationNotes * The people of Israel continue speaking to Yahweh. * **and all our righteous deeds are like a menstrual rag** - A "menstrual rag" is a cloth that a woman uses during the time of month when she bleeds from her womb. This means all their attempts to please God fail. This sentence was meant to be shocking. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]]) * **We have all withered like leaves; and our iniquities, like the wind, carry us away** - This means their sins, as a community, are the reason for their failure. * **you have hidden your face from us** - This means God gave up on his people and let them suffer. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])