## translationWords * [[en:tw:benjamin]] * [[en:tw:donkey]] * [[en:tw:manager]] ## translationNotes * **brought his sack down** - "lowered his sack" * **the oldest…the youngest** - The word "brother" is understood. Alternate translation: "the oldest brother…the youngest brother." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]]) * **and the cup was found in Benjamin’s sack** - This can be translated as a new sentence. Alternate translation: "The steward found the cup in Benjamin's sack." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **Then they tore their clothes** - The word "they" refers to the brothers. See how you translated the similar phrase in [[:en:bible:notes:gen:37:29]]. * **and returned** - "and they returned"