## translationWords * [[en:tw:abraham]] * [[en:tw:sarah]] ## translationNotes * **three seahs** - about 22 liters (See: [[en:obe:other:biblicalvolume]]) * **bread** - This bread was probably cooked quickly on a hot stone. It may have been flat or round like small loaves or rolls. * **he hurried to prepare it** - The word "he" refers to the servant. * **to prepare it** - This can be translated more specifically as "to cut it up and roast it." * **curds** - This refers to the solid part of fermented milk. It may have been yogurt or cheese. * **the calf that had been prepared** - "the roasted calf" * **and placed the food before them** - The word "them" refers to the three visitors.