## translationWords * [[en:tw:declare]] * [[en:tw:justice]] * [[en:tw:sheep]] ## translationNotes * Yahweh continues giving Ezekiel his message to the leaders of Israel. * **their grazing places** - "places where they can eat" * **abundant pastures** - lands that have a lot of grass and plants * **graze** - eat grass and other plants * **I myself** - The word "myself" adds emphasis. God would do this because the shepherds were not doing it right. * **will shepherd** - "will feed and take care of" * **will make them lie down** - "will let them lie down" * **This is the Lord Yahweh's declaration** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:05:11]]. * **the lost** - "those that are lost." AT: "any sheep or goats that are lost" * **restore the outcast** - AT: "bring back those that have been chased away" * **bind up the broken sheep** - "wrap a cloth around any sheep's broken bone" or "wrap a cloth around any sheep's wound" * **will annihilate** - "will kill" or "will destroy"