(Zechariah continues prophesying to his newborn son.) ## because of his tender mercy ## This could be translated as "because he is compassionate and merciful to us." ## of our God ## Note that throughout these verses "our" and "us" are inclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) ## like the rising sun ## "like the sunrise" or "like the dawn." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) ## He will shine upon ## This is a metaphor that means "He will give knowledge to." This could be translated as "He will give spiritual light to." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## people who sit in darkness ## This is a metaphor that means "people who do not know the truth". ## and (who sit in) the shadow of death ## This is a metaphor that means "who are about to die" or "and who are afraid that they will soon die." ## guide ## This is a metaphor for "teach." ## our feet ## This is a synecdoche and refers to the whole person, not just the feet. It could be translated as "us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## into the path of peace ## This is a metaphor that means "into a peaceful life" or "into a life at peace with God." It could be translated as "to walk along a path that leads to peace" or "to live in a way that brings peace with God." Make sure your translation of this fits with how you translate "our feet."