# General Information: Yahweh's parable about the cedar continues. # Cedars in the garden of God could not equal it Since these were God's words to Pharaoh, it can also be translated with the first person. AT: "The cedar trees in my garden were not as great as that tree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # the garden of God This is another way of referring to "the garden of Eden." # None among the cypress trees matched its branches Yahweh was comparing how many branches the trees had. AT: "None of the cypress trees had as many branches as the cedar" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # cypress trees Cypress trees have very many branches. They can grow very tall. See how you translated "cypress" in [Ezekiel 27:5](../27/04.md). # the plane tree could not equal its boughs It was implied Yahweh was comparing the long branches of the cedar tree with the long branches of the plane tree. AT: "the plane tree did not have branches like the cedar tree" or "no plane tree had branches as long as the branches of the cedar tree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # plane tree A plane tree was a large, leafy tree with strong branches. It is similar to a sycamore tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) # was like it in its beauty "was as beautiful as the cedar tree" # I made it beautiful with its many branches "I made the cedar beautiful by giving it many long branches" # envied it "were jealous of the cedar tree" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/eden]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/envy]]