# General Information: Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # skies ... will be bronze Moses speaks of the skies being like bronze because there will be no rain. AT: "skies ... will give no rain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the earth ... will be iron Moses speaks of the earth being like iron because no crops will grow. AT: "nothing will grow from the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Yahweh will make the rain of your land into powder and dust "instead of rain, Yahweh will send sandstorms" # until you are destroyed This can be stated in active form. AT: "until it destroys you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bronze]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]