# Pharaoh sent and called for It is understood that Pharaoh sent servants. AT: "Pharaoh sent his servants to get Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # out of the dungeon "out of the jail" or "out of the prison" # He shaved himself It was common practice to shave both the facial and head hair when preparing to go before Pharaoh. # came in to Pharaoh Here "came" can be stated as "went." AT: "went before Pharaoh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) # there is no interpreter for it "no one can explain the meaning" # you can interpret it "you can explain its meaning" # It is not in me "I am not the one who can explain the meaning" # God will answer Pharaoh with favor "God will answer Pharaoh favorably" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]