# General Information: Jeremiah often wrote prophecy in the form of poetry. Hebrew poetry uses different kinds of parallelism. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # At that time This refers to the time when God punishes the wicked. # this is Yahweh's declaration Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # The people who have survived the sword have found favor in the wilderness The phrase "found favor" is an idiom. AT: "While the people who have survived the sword have been in the wilderness, I have had grace on them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # who have survived the sword The word "sword" is a metonym for war. AT: "who have survived the war" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # wilderness; I will go out to give rest to Israel Another possible meaning is "wilderness, where Israel went out to find rest." # Yahweh appeared to me Jeremiah speaks of himself as if he were the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # I have drawn you toward myself with covenant faithfulness The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful" or "faithfully." AT: "I have been faithful to my covenant and brought you near to me" or "I have faithfully loved you and brought you near to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])