# Connecting Statement: This tells about a prophecy made about Paul in Caesarea by the prophet Agabus. # General Information: Here the words "we" and "us" refers to Luke, Paul, and those with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # a certain prophet named Agabus This introduces a new person in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) # named Agabus Agabus was a man from Judea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # took Paul's belt "removed Paul's belt from Paul's waist" # Thus says the Holy Spirit, 'So shall the Jews in Jerusalem tie up ... of the Gentiles.' This is a quotation within a quotation. The inner quotation can be stated as an indirect quotation. AT: "'The Holy Spirit says that this will be how the Jews in Jerusalem will tie up ... of the Gentiles.' (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) # the Jews This does not mean all the Jews, but that these were the people who would do that. AT: "the Jewish leaders" or "some of the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # hand him over "deliver him" # into the hands of the Gentiles The word "hands" here represents control. AT: "into the legal custody of the Gentiles" or "to the Gentiles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the Gentiles This stands for the authorities among the Gentiles. AT: "the Gentile authorities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])