## God opened her eyes, and she saw ## "God caused Hagar to see" or "God showed Hagar" (UDB). The phrase "opened her eyes" is an idiom that means "made her aware of." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## the skin ## "the container made of skin" or "the bag" ## the lad ## "the boy" or "Ishmael" ## God was with the lad ## "God guided the boy" or "God blessed the boy" ## he became an archer ## An archer is a person who hunts with a bow and arrows. This can be translated as "he became very skilled at using a bow and arrows." ## got a wife ## "found a wife"