## one hundred ## "100" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) ## God has made me laugh ## Sarah was laughing because she was surprised and happy. This can also be translated as "God has caused me to laugh joyfully." ## every one who hears ## What people would hear can be stated explicitly: "everyone who hears about what God has done for me" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children ## This is a rhetorical question which emphasizes how unlikely it was for Sarah to have children. It can also be translated as a statement: "No one would have ever said to Abraham, 'Sarah will nurse children.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## nurse children ## This refers to breast-feeding babies. It can also be translated as "feed a baby her own milk" or "have a baby and feed it."