# I will strike her children dead "I will kill her children" # her children Jesus spoke of her followers as if they were her children. Alternate translation: 'her followers" or "the people who do what she teaches" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # thoughts and hearts The term "heart" a metonym that represents feelings and desires. Alternate translation: "what people think and want" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # I will give to each one of you This is an expression about punishment and reward. Alternate translation: "I will punish or reward each one of you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])