# By the breath of God ice is given Elihu speaks of the cold north wind as if it were God's breath. This can be stated in active form. Alternate translation: "God's breath makes ice" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # frozen like metal Elihu compares the hardness of ice to the hardness of metal. Alternate translation: "frozen, as hard as metal" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])