# At this answer Here "this answer" refers to Jesus's answer. Alternate translation: "When Pilate heard Jesus's answer" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # Pilate tried to release him The form of "tried" in the original indicates that Pilate tried "hard" or "repeatedly" to release Jesus. Alternate translation: "he tried hard to release Jesus" or "he tried again and again to release Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # but the Jews cried out Here "Jews" is a synecdoche that refers to the Jewish leaders that opposed Jesus. In the original, the form of "cried out" indicates that they cried out or shouted repeatedly. Alternate translation: "but the Jewish leaders kept shouting" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # you are not a friend of Caesar "you are opposing Caesar" or "you are opposing the emperor" # makes himself a king "claims that he is a king"