# General Information: In verses 33-40 there is a wordplay with the word "burden." Sometimes it means "a message" and other times it means "a heavy load to carry." This wordplay should be retained if possible. # Connecting Statement: Yahweh continues to deliver his message about the false prophets and priests that he began in [Jeremiah 23:9](../23/09.md) and completes in [Jeremiah 23:40](./40.md). # asks you ... you will say These two instances of "you" are singular and refer to Jeremiah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) # What is the burden of Yahweh? Here "burden" means a message or prophecy from Yahweh. # You are the burden ... cast you off These two instances of "you" are plural and refer to the false prophets and the priests. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) # You are the burden Here "burden" means a heavy load. This is a metaphor that means they annoy Yahweh and he no longer wants to put up with them. Alternate translation: "You are a burden that I am tired of carrying" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # this is Yahweh's declaration Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])