# The word of Yahweh came to me a second time, saying The idiom "The word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](./04.md), and make any changes as needed. Alternate translation: "Yahweh gave me a message a second time. He said" or "Yahweh spoke this second message to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) # whose surface is churning The surface refers to the surface of the water in the pot. Jeremiah could see the water boiling. Alternate translation: "whose water is boiling" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # tipping away from the north This means that it was tipping toward the south, where Jeremiah was in Judah.