# every mouth speaks foolish things The word "mouth" refers to the person. Alternate translation: "every person speaks foolish things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # In all these things, his anger does not subside; his hand "Even though all these things have happened, he is still angry, and his hand." See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md). # his hand is still stretched out Isaiah speaks as if Yahweh were a person about to hit another person with his fist. This is a metaphor for Yahweh punishing Israel. See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md). Alternate translation: "he will still be ready to punish them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])