# For your servant became a guarantee for the boy to my father The abstract noun "guarantee" can be stated with the verb "promised." Alternate translation: "For I promised my father concerning the boy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) # For your servant Judah refers to himself as "your servant." Alternate translation: "For I, your servant" or "For I" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) # then I will bear the guilt to my father Being considered guilty is spoken of as if "guilt" were something that a person carries. Alternate translation: "then my father may blame me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])